9月23日,由成都大运会执委会外事联络部、新闻宣传部联合主办,志愿者部、交通保障部、医疗部、市场和食品管理部支持的“跟着大运学英语”大运语言服务惠民系列活动启动仪式在成都举行。

为践行大运语言惠民,成都大运会将送出哪些“大礼包”?成都大运会执委会外事联络部相关负责人向市民正式发布大运语言服务惠民系列活动的主要内容。

大礼包一:《成都年第31届世界大学生夏季运动会汉英公示语汇编》

当日,成都大运会官方出版物——《成都年第31届世界大学生夏季运动会汉英公示语汇编》正式亮相。汇编由成都大运会执委会外事联络部联合市委外事办推出,经行业专家推敲审定,由时代出版社编辑出版,汇入了多个“大运词条”和“成都词条”。从大运会18个赛项、49个场馆,到古蜀历史、天府文化;从“篮下转身上篮”到“向内翻腾3周半”;从高大上的国际大体联到充满烟火气的川菜川酒川茶、火锅串串钵钵鸡,您生活工作中用得到的英语表达,都在这本书里。

大礼包二:大运术语

为规范英文表达,提升翻译品质,外事联络部建立丰富实用的成都大运会术语库,对大运会常用术语进行了梳理、分类、规范和翻译,并针对从译员到工作人员到全体市民的不同使用人群,拓展了线上线下多种应用场景:一是按照三级分类体系整理呈现的在线数据库,该库以中英、中法、中俄、中西的形式对照呈现,具备筛选和检索功能,专业译员可以通过访问链接随时随地取用。二是按组织架构、缩略词、场馆信息表、赛项知识等18个类别编印的中英对照术语折页,其中包含了最常用、最核心的大运词汇,以活页口袋本的形式呈现,方便工作人员和志愿者随身携带、现场应急。三是在成都大运会官方



转载请注明地址:http://www.yundonghuia.com/ydhxcg/269660.html